INTRODUCTION |
Brandon: Hello everyone and welcome back to PolishPod101.com. This is Upper Beginner, season 1, lesson 23, You Can’t Be Late to a Polish Wedding! I’m Brandon. |
Marzena: And I’m Marzena. |
Brandon: In this lesson, you'll learn how to talk about time. |
Marzena: This conversation takes place at home. |
Brandon: It’s between Tom and Jane. |
Marzena: The speakers are friends, so they’ll be using informal Polish. |
Brandon: Let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Tom: Jesteś już gotowa? |
Jane: Prawie. O której zaczyna się wesele? |
Tom: O osiedemnastej. |
Jane: To o której wychodzimy? |
Tom: O siedemnastej trzydzieści. |
Brandon: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Tom: Jesteś już gotowa? |
Jane: Prawie. O której zaczyna się wesele? |
Tom: O osiedemnastej. |
Jane: To o której wychodzimy? |
Tom: O siedemnastej trzydzieści. |
Brandon: Now let’s hear it with the English translation. |
Tom: Jesteś już gotowa? |
Brandon: Are you ready yet? |
Jane: Prawie. O której zaczyna się wesele? |
Brandon: Almost. What time does the wedding party start? |
Tom: O osiedemnastej. |
Brandon: At six pm. |
Jane: To o której wychodzimy? |
Brandon: So what time do we leave? |
Tom: O siedemnastej trzydzieści. |
Brandon: At five-thirty. |
POST CONVERSATION BANTER |
Brandon: What can you tell us about weddings in Poland, Marzena? |
Marzena: First of all, they are called wesele in Polish. |
Brandon: Are there any traditions that have lasted until today? |
Marzena: There’s one that is still very popular. It’s when newlyweds arrive at the reception hall - usually late - and are welcomed by their parents with bread made especially for that occasion. Usually it’s a big, very beautifully decorated loaf of bread, with salt and two shots of vodka. |
Brandon: Do they have to eat and drink these? |
Marzena: No one eats the bread, they just drink the vodka and here’s the very important part - they have to break the glasses, for luck. Don’t ask me why. |
Brandon: Ok, I’m not going to ask. |
Marzena: There’s much more about wesele in the lesson notes, so check them out! |
Vocab list |
Brandon: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
The first word we shall see is: |
Joanna: gotowy [natural native speed] |
Brandon: ready |
Joanna: gotowy [slowly - broken down by syllable] |
Joanna: gotowy [natural native speed] |
Next: |
Joanna: prawie [natural native speed] |
Brandon: almost |
Joanna: prawie [slowly - broken down by syllable] |
Joanna: prawie [natural native speed] |
Next: |
Joanna: o której [natural native speed] |
Brandon: what time |
Joanna: o której [slowly - broken down by syllable] |
Joanna: o której [natural native speed] |
Next: |
Joanna: zaczynać się [natural native speed] |
Brandon: to start |
Joanna: zaczynać się [slowly - broken down by syllable] |
Joanna: zaczynać się [natural native speed] |
Next: |
Joanna: wesele [natural native speed] |
Brandon: wedding party |
Joanna: wesele [slowly - broken down by syllable] |
Joanna: wesele [natural native speed] |
Next: |
Joanna: wychodzić [natural native speed] |
Brandon: to go out, to leave |
Joanna: wychodzić [slowly - broken down by syllable] |
Joanna: wychodzić [natural native speed] |
Next: |
Joanna: o [natural native speed] |
Brandon: about |
Joanna: o [slowly - broken down by syllable] |
Joanna: o [natural native speed] |
And Last: |
Joanna: być [natural native speed] |
Brandon: to be |
Joanna: być [slowly - broken down by syllable] |
Joanna: być [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Brandon: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. Marzena, what’s our first word? |
Marzena: wesele |
Brandon: Which means “wedding party”. |
Marzena: It’s a neuter noun and can be modified into an adjective - weselny (masculine), weselna (feminine) and weselne (neuter). You use the adjective to describe something connected to the wedding, for example wódka weselna. |
Brandon: meaning “wedding vodka” which is a special kind, served during wedding parties. |
Marzena: You seem to know this subject well! Let’s do some practice with sample sentences. |
Brandon: What’s the first one? |
Marzena: Wczoraj byłam na weselu. |
Brandon: meaning “Yesterday I was at a wedding.” |
Marzena: As you can see, this noun links with the preposition na. That’s very important to remember. |
Brandon: Let’s see another sample sentence. |
Marzena: Ok, let’s go with Mój brat zaprosił na wesele ponad sto osób. |
Brandon: “My brother invited more than a hundred people to his wedding party.” |
Marzena: The next word we’ll discuss is the adjective gotowy. |
Brandon: Which means “ready”. |
Marzena: It can also mean “prepared” or “willing”. |
Brandon: Let’s give our listeners an example of a sentence with each meaning. |
Marzena: Okay, starting with “ready” - Jestem gotowy do pracy. |
Brandon: “I’m ready for work.” |
Marzena: Now “prepared” - Obiad gotowy! |
Brandon: “Dinner is ready!” |
Marzena: and lastly “willing” - Jestem gotowy zrobić wszystko, by zdobyć tę pracę. |
Brandon: “I’m willing to do anything to get this job.” |
Marzena: Hopefully you can see the difference between those three meanings. |
Brandon: For more information, make sure to check the lesson notes. Okay, now onto the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Brandon: In this lesson, you’ll learn how to talk about time. |
Marzena: In Poland both the 12-hour clock and the 24-hour clock are used. The first one is probably a bit more casual but it usually depends on the person. |
Brandon: Knowledge of numbers will be necessary in this lesson, so if you don’t remember them, make sure to go back to the Absolute Beginner series. |
Marzena: To say what time it is, you need to know ordinal numbers in their feminine form. |
Brandon: Why feminine? |
Marzena: Because we will talk about hours, and an “hour” in Polish is a feminine noun - godzina. |
Brandon: And there always has to be a gender agreement between words. |
Marzena: Exactly! So let’s go through the numbers one by one. Listeners, as always I’ll give you the Polish, please repeat after me. |
Brandon: And then I’ll give you the English. |
Marzena: Okay - pierwsza |
Brandon: (pause) “one” |
Marzena: druga |
Brandon: (pause) “two” |
Marzena: trzecia |
Brandon: (pause) “three” |
Marzena: czwarta |
Brandon: (pause) “four” |
Marzena: piąta |
Brandon: (pause) “five” |
Marzena: szósta |
Brandon: (pause) “six” |
Marzena: siódma |
Brandon: (pause) “seven” |
Marzena: ósma |
Brandon: (pause) “eight” |
Marzena: dziewiąta |
Brandon: (pause) “nine” |
Marzena: dziesiąta |
Brandon: (pause) “ten” |
Marzena: jedenasta |
Brandon: (pause) “eleven” |
Marzena: dwunasta |
Brandon: (pause) “twelve” |
Marzena: Good job, everyone! For the remaining 12 numbers, check the lesson notes. |
Brandon: Now how do we ask about time in Polish? |
Marzena: It’s a very simple question - Która jest teraz godzina? or in short Która godzina? |
Brandon: “What time is it now?” |
Marzena: The second one is more casual than the first one. For more variations of the question, check the lesson notes. |
Brandon: How do we answer the question? |
Marzena: All you have to do is give the time. For example, która jest godzina? |
Brandon: “What time is it?” |
Marzena: czwarta |
Brandon: “4 o’clock” |
Marzena: Ok, let’s say it’s 11 am. Listeners, how do you say that in Polish? (pause) Ready? Here’s the answer - jedenasta. You can also add the words rano. |
Brandon: “in the morning” |
Marzena: or popołudniu |
Brandon: ‘In the afternoon’ |
Marzena: or wieczorem |
Brandon: “in the evening” |
Marzena: or w nocy |
Brandon: “at night” |
Marzena: then you will get, for example, jedenasta rano |
Brandon: literally meaning “11 am” |
Marzena: Listeners, która jest teraz godzina? Let’s say it’s 1 pm. How do you say that? (pause) Here’s the answer - pierwsza or pierwsza popołudniu. |
Outro
|
Brandon: And that’s going to do it for this lesson, thanks for listening, everyone. We’ll see you next time, bye! |
Marzena: |
Comments
Hide