INTRODUCTION |
Brandon Hello everyone and welcome back to PolishPod101.com. This is Upper Beginner, season 1, lesson 21, Polish Birds Can Make Strange Sounds! I’m Brandon. |
Marzena: And I’m Marzena. |
Brandon In this lesson you'll learn how to use purposeful and non-purposeful verbs. |
Marzena: This conversation takes place in the countryside. |
Brandon It’s between Tom and Jane. |
Marzena: The speakers are friends, so they’ll be using informal Polish. |
Brandon Let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Tom: Widzisz tego ptaka? |
Jane: Gdzie? |
Tom: Tam! Na kominie domu. |
Jane: A! To bocian. Słyszysz jak klekocze? |
Tom: Pierwszy raz coś takiego słyszę. |
Jane: Brzmi jak karabin maszynowy. |
Brandon Let’s hear the conversation one time slowly. |
Tom: Widzisz tego ptaka? |
Jane: Gdzie? |
Tom: Tam! Na kominie domu. |
Jane: A! To bocian. Słyszysz jak klekocze? |
Tom: Pierwszy raz coś takiego słyszę. |
Jane: Brzmi jak karabin maszynowy. |
Brandon Now let’s hear it with the English translation. |
Tom: Widzisz tego ptaka? |
Brandon: Can you see that bird? |
Jane: Gdzie? |
Brandon: Where? |
Tom: Tam! Na kominie domu. |
Brandon: There! On the house's chimney. |
Jane: A! To bocian. Słyszysz jak klekocze? |
Brandon: Ah! It's a white stork. Can you hear it clattering? |
Tom: Pierwszy raz coś takiego słyszę. |
Brandon: It's the first time I've heard such a thing. |
Jane: Brzmi jak karabin maszynowy. |
Brandon: It sounds like machine-gun fire. |
POST CONVERSATION BANTER |
Brandon Are white storks common in Poland? |
Marzena: They’re very common, especially in rural areas and small towns. There are many beliefs related to these birds. |
Brandon What kinds of beliefs? |
Marzena: It’s said that storks build their nests on the roof or chimney of a house where good people live, and also that it is never hit by a lightning. |
Brandon: Also, many believe that storks bring luck and happiness, so they’re more than welcomed. But Marzena, doesn’t having a nest on the roof of your house cause problems? |
Marzena: Sometimes it does, especially when the building is old, because the nests can be really heavy, anything from 60 kilograms to as heavy as 250kg |
Brandon I can’t even imagine a nest that weighs 250kg! |
Marzena: Then you should go to Poland to see for yourself! |
Brandon I’ll remember that! Okay, now let’s move on to the vocab. |
Vocab list |
Brandon: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
The first word we shall see is: |
Marzena: ptak [natural native speed] |
Brandon: bird |
Marzena: ptak [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: ptak [natural native speed] |
Next: |
Marzena: tam [natural native speed] |
Brandon: there |
Marzena: tam [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: tam [natural native speed] |
Next: |
Marzena: komin [natural native speed] |
Brandon: chimney |
Marzena: komin [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: komin [natural native speed] |
Next: |
Marzena: dom [natural native speed] |
Brandon: house, home |
Marzena: dom [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: dom [natural native speed] |
Next: |
Marzena: bocian [natural native speed] |
Brandon: white stork |
Marzena: bocian [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: bocian [natural native speed] |
Next: |
Marzena: słyszeć [natural native speed] |
Brandon: to hear |
Marzena: słyszeć [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: słyszeć [natural native speed] |
Next: |
Marzena: brzmieć [natural native speed] |
Brandon: to sound |
Marzena: brzmieć [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: brzmieć [natural native speed] |
And Last: |
Marzena: karabin maszynowy [natural native speed] |
Brandon: machine gun |
Marzena: karabin maszynowy [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: karabin maszynowy [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Brandon Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. Marzena, what’s our first word? |
Marzena: brzmieć |
Brandon Which means ”to sound” |
Marzena: You can use this verb to describe some sound, to say that it resembles something |
Brandon Can you give us an example? |
Marzena: Ta piosenka brzmi znajomo. |
Brandon Which means “this song sounds familiar” |
Marzena: if you put brzmieć together with jak you will get the phrase brzmieć jak |
Brandon which means “to sound like” |
Marzena: like in the sentence - ten instrument brzmi jak flet |
Brandon meaning “this instrument sounds like a flute” |
Marzena: Let’s see another example - Jak brzmi hymn Polski? |
Brandon “How does the Polish anthem sound?” |
Marzena: Like in English, you can use this word to express your emotions or feelings about something. For example, brzmi świetnie |
Brandon Which means “it sounds great” |
Marzena: The next word is the masculine noun ptak |
Brandon Meaning “bird” |
Marzena: the plural form is ptaki |
Brandon in English “birds” |
Marzena: If you see a small bird, you won’t use the noun ptak but its diminutive, which is ptaszek |
Brandon How would you say - “what do you call this bird?” in Polish? |
Marzena That’s Jak nazywa się ten ptak? |
Brandon How about “The white stork is a bird that brings luck”? |
Marzena: That’s Bocian to ptak, który przynosi szczęście |
Brandon Listeners, for more information about both words and sample sentences, make sure to check the lesson notes. Okay, now onto the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Brandon In this lesson, you’ll learn how to use purposeful and non-purposeful verbs. These refer to actions we deliberately choose to do, which are purposeful. And some are the opposite, so we call them non-purposeful. |
Brandon I have a feeling that we’ll finally be talking about something that’s similar to English. |
Marzena: You’re right. So it should be easy! |
Brandon I hope so! Marzena, what are the non-purposeful verbs? |
Marzena: The first one is widzieć |
Brandon Which means “to see” in English. |
Marzena: It follows the second conjugation pattern and links with the accusative case. |
Brandon Let’s have a look at some sample sentences |
Marzena: For example - Widzisz gdzieś wolne miejsce? |
Brandon Which means “Can you see any free seats?” |
Marzena: Wolne miejsce meaning “free seat” is in the accusative case here. |
Brandon The next example is... |
Marzena: Widzisz gdzieś książkę, którą chcę kupić? |
Brandon Meaning “Can you see the book I want to buy anywhere?” |
Marzena: Here again the verb widzieć, this time in the second person singular form, is followed by the noun książka in the accusative case - książkę |
Brandon Okay. What’s the next word? |
Marzena: słyszeć |
Brandon Which means “to hear”. It also follows the second conjugation pattern and requires the accusative case. Let’s have a look at an example. |
Marzena: OK, we have Nie słyszę co mówisz. |
Brandon Which means “I can’t hear what you’re saying.” |
Marzena: ...or Słyszysz ten dźwięk? |
Brandon “Can you hear that sound?” |
Marzena: Now let’s move on to the purposeful verbs. One of them is patrzeć |
Brandon Which means “to look” |
Marzena: The usage is exactly the same as in English. For example, Dlaczego nie patrzysz na mnie kiedy do mnie mówisz? |
Brandon “Why don’t you look at me when you talk to me?” |
Marzena: The next verb is oglądać |
Brandon which means “to watch” |
Marzena: In a sentence, it looks like this - Nie oglądam zawodów sportowych, bo są nudne. |
Brandon “I don’t watch sports, because they’re boring.” |
Marzena: That was easy, wasn’t it? |
Brandon I think so – it’s one of few grammar points and vocabulary usages that are basically the same as in English! |
Outro
|
Brandon And that’s all we have for this lesson. For more information, take a look at the lesson notes. |
Marzena: Thanks for listening, and we’ll see you next time! |
Comments
Hide