Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Hello and welcome to Polish Survival Phrases brought to you by PolishPod101.com, this course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Poland. You will be surprised at how far a little Polish will go.
Now, before we jump in, remember to stop by PolishPod101.com and there, you will find the accompanying PDF and additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment.

Lesson focus

In today's lesson, we will help you check in! In Poland, there are hotels, motels, hostels, and kwatery agroturystyczne.
These are "farm holidays" located in rural areas of Poland. But let's not waste time.
Let's jump right in to today's lesson!
In Poland, when you get to a hotel and you want to check in, you can use two possible phrases. If you have already booked the room and you want to say "I have a reservation," in Polish, it is Mam rezerwację pokoju.
The first word mam means, "I have." It comes from the infinitive form mieć, ("to have").
Next, we have rezerwację, which means, "reservation."
Finally, we have pokoju, which stands for, "of the room."
So all together, we have Mam rezerwację pokoju.
This means, "I have a room reservation."
If you have not booked the room yet, the phrase, "I would like a room," in Polish, is Proszę pokój.
The first word we already know very well. Proszę, "please."
Then, we have pokój, "room."
So the whole phrase is Proszę pokój, which literally means, "A room, please."
Let's see what kind of rooms you could ask for.
"single room" - pokój jednoosobowy
"double room" - pokój dwuosobowy
"room with a bathroom" - pokój z łazienką
Afterward, they will most likely ask you, "Your name, please, sir?" In Polish, this is Czy mogę prosić o pana nazwisko? The first two words, czy mogę, mean, "can I." We have already seen them in our previous lessons.
Then, we have the verb prosić o,"to ask for."
The following word is pana, which means, "your, sir."
Finally, we have nazwisko, which stands for "name."
If the customer is a woman, the person at the reception desk will address you as follows: Czy mogę prosić o pani nazwisko? "Can I ask for your name, ma'am?" The only thing that has changed is the form pani instead of pana.
You might also be asked, "Can you spell it, sir?" In Polish, this is Czy może pan przeliterować swoje nazwisko? The first part of the question czy może pan,"can you, sir," we already know very well.
Then, we have przeliterować, "to spell." And finally, we have swoje nazwisko, meaning, "your name."
So all together, the question is Czy może pan przeliterować swoje nazwisko? This literally means, "Can you spell your name, sir?"
A woman will be asked to spell her name as follows. Czy może pani przeliterować swoje nazwisko? "Can you spell your name, ma'am?"
Cultural Insights
Agritourism, or Agroturystyka, is a great option to see the beautiful countryside that Poland has to offer. Kwatery agroturystyczne, which are agritouristic accommodations like farms, cottages, country houses, are spread all over Poland.
They are usually simply furnished and cheaper than regular hotels.
There you can stay and taste the local food; you can go fishing, horseback riding, cycling, and much more. At some farms, you will be able to rent a bike or a boat.
There are many activities for people who decide to spend their vacation close to nature and far away from the busy cities. For more information on Polish Agrotyrustyka go to www.agroturystyka.pl

Outro

Okay, to close out this lesson, we'd like you to practice what you've just learned. I'll provide you with the English equivalent of the phrase and you're responsible for shouting it aloud.
You have a few seconds before I give you the answer, so powodzenia, which means “good luck” in Polish.
"I have a reservation." - Mam rezerwację pokoju.
Mam rezerwację pokoju.
Mam rezerwację pokoju.
"I would like a room." - Proszę pokój.
Proszę pokój.
Proszę pokój.
"Your name, please, sir?" - Czy mogę prosić o pana nazwisko?
Czy mogę prosić o pana nazwisko?
Czy mogę prosić o pana nazwisko?
"Your name, please, ma'am?" - Czy mogę prosić o pani nazwisko?
Czy mogę prosić o pani nazwisko?
Czy mogę prosić o pani nazwisko?
"Can you spell your name, sir?" - Czy może pan przeliterować swoje nazwisko?
Czy może pan przeliterować swoje nazwisko?
Czy może pan przeliterować swoje nazwisko?
"Can you spell your name, ma'am?" - Czy może pani przeliterować swoje nazwisko?
Czy może pani przeliterować swoje nazwisko?
Czy może pani przeliterować swoje nazwisko?
All right, that's going to do it for today. Remember to stop by PolishPod101.com and pick up the accompanying PDF. If you stop by, be sure to leave us a comment.

Comments

Hide