Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Must-Know Polish Social Media Phrases Season 1. Lesson 7 - Getting Bored.
Eric: Hi everyone, I'm Eric.
Marzena: And I'm Marzena.
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Polish about being bored. Maciek gets bored at home, posts an image of it, and leaves this comment:
Marzena: Umieram z nudów...
Eric: Meaning - "I'm dying of boredom..." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Maciek: Umieram z nudów...
(clicking sound)
Ola: Może coś obejrzysz?
Tomek: Posprzątaj mi pokój!
Ania: Inteligentni ludzie się nigdy nie nudzą.
Kasia: Jest fajna pogoda, może pójdziesz na spacer?
Eric: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Maciek: Umieram z nudów...
Eric: "I'm dying of boredom..."
(clicking sound)
Ola: Może coś obejrzysz?
Eric: "Maybe you should watch something?"
Tomek: Posprzątaj mi pokój!
Eric: "Clean up my room!"
Ania: Inteligentni ludzie się nigdy nie nudzą.
Eric: "Intelligent people are never bored."
Kasia: Jest fajna pogoda, może pójdziesz na spacer?
Eric: "It's nice weather, maybe go for walk?"
POST
Eric: Listen again to Maciek's post.
Marzena: Umieram z nudów...
Eric: "I'm dying of boredom..."
Marzena: (SLOW) Umieram z nudów... (Regular) Umieram z nudów...
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "I'm dying from."
Marzena: umieram z
Eric: Poles love to complain and one of the ways of doing that is using this phrase. Please note that the word that follows will be always a noun. Listen again- "I'm dying from" is...
Marzena: (SLOW) umieram z (REGULAR) umieram z
Eric: Then comes the phrase - "boredom."
Marzena: nudów
Eric: "Boredom" is a plural noun, which doesn't have a singular form. In this phrase, it’s in the genitive case because the first part requires it. Listen again- "boredom" is...
Marzena: (SLOW) nudów (REGULAR) nudów
Eric: All together, "I'm dying of boredom..." is...
Marzena: Umieram z nudów...
COMMENTS
Eric: In response, Maciek's friends leave some comments.
Eric: His neighbor, Ola, uses an expression meaning - "Maybe you should watch something?"
Marzena: (SLOW) Może coś obejrzysz? (REGULAR) Może coś obejrzysz?
[Pause]
Marzena: Może coś obejrzysz?
Eric: Use this expression to show you’re feeling warmhearted.
Eric: His college friend, Tomek, uses an expression meaning - "Clean up my room!"
Marzena: (SLOW) Posprzątaj mi pokój! (REGULAR) Posprzątaj mi pokój!
[Pause]
Marzena: Posprzątaj mi pokój!
Eric: Use this expression to be silly.
Eric: Kasia's high school friend, Ania, uses an expression meaning - "Intelligent people are never bored."
Marzena: (SLOW) Inteligentni ludzie się nigdy nie nudzą. (REGULAR) Inteligentni ludzie się nigdy nie nudzą.
[Pause]
Marzena: Inteligentni ludzie się nigdy nie nudzą.
Eric: Use this expression to be funny.
Eric: His girlfriend, Kasia, uses an expression meaning - "It's nice weather, maybe go for walk?"
Marzena: (SLOW) Jest fajna pogoda, może pójdziesz na spacer? (REGULAR) Jest fajna pogoda, może pójdziesz na spacer?
[Pause]
Marzena: Jest fajna pogoda, może pójdziesz na spacer?
Eric: Use this expression to show you’re feeling sensitive.

Outro

Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being bored, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Marzena: Cześć!

Comments

Hide