Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to PolishPod101.com. This is Lower Beginner Season 1 Lesson 7 - When Do You Have Time to Meet in Poland? Eric here.
Marzena: Cześć. I'm Marzena.
Eric: In this lesson, you’ll learn how to make plans on weekdays.
The conversation takes place on the street.
Marzena: It's between Kasia and Felipe.
Eric: The speakers are co-workers, so they’ll be using informal Polish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Kasia: Dziękuję za obiad.
Felipe: Nie ma za co.
Kasia: Masz czas jutro?
Felipe: Jaki to dzień tygodnia?
Kasia: Czwartek.
Felipe: Niestety mam spotkanie w pracy.
Eric: Listen to the conversation one time slowly.
Kasia: Dziękuję za obiad.
Felipe: Nie ma za co.
Kasia: Masz czas jutro?
Felipe: Jaki to dzień tygodnia?
Kasia: Czwartek.
Felipe: Niestety mam spotkanie w pracy.
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Kasia: Thank you for dinner.
Felipe: You’re welcome.
Kasia: Do you have time tomorrow?
Felipe: What day of the week is it?
Kasia: Thursday.
Felipe: Unfortunately I have a meeting.
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Marzena, in the dialogue they were talking about Thursday. I’ve heard that there’s one special Thursday in Poland...
Marzena: Oh I think you’re talking about Fat Thursday, in Polish, Tłusty Czwartek
Eric: Ah yes. It’s the last Thursday before Lent, right?
Marzena: Right. Originally it was a Christian holiday, but nowadays it’s a day of donuts.
Eric: Because the date depends on Lent, it falls on a different day every year.
Marzena: In Poland it's a day to stuff yourself with donuts, and no, it doesn't matter if you're not really eating sweets or on a diet! We believe that everyone, without exception, should eat at least one donut on Fat Thursday for good luck!
Eric: Do Poles buy donuts or prepare them themselves?
Marzena: Well, we usually buy them. From early morning there are long lines in front of bakeries, because every Pole in the country is buying donuts, not only for themselves, but also for every person we meet that day – that includes your boss, co-workers, friends, and family members.
Eric: Aren’t there other kind of sweets typically eaten on that day?
Marzena: The second most popular kind of sweet eaten that day is called faworki, which in English is called "angel wings." These are deep-fried crispy pastry served with powdered sugar.
Eric: That sounds delicious! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Marzena: dziękować [natural native speed]
Eric: to thank
Marzena: dziękować[slowly - broken down by syllable]
Marzena: dziękować [natural native speed]
Eric: Next we have..
Marzena: obiad [natural native speed]
Eric: dinner
Marzena: obiad[slowly - broken down by syllable]
Marzena: obiad [natural native speed]
Eric: Next we have..
Marzena: czas [natural native speed]
Eric: time
Marzena: czas[slowly - broken down by syllable]
Marzena: czas [natural native speed]
Eric: Next we have..
Marzena: jutro [natural native speed]
Eric: tomorrow
Marzena: jutro[slowly - broken down by syllable]
Marzena: jutro [natural native speed]
Eric: Next we have..
Marzena: praca [natural native speed]
Eric: work, job
Marzena: praca[slowly - broken down by syllable]
Marzena: praca [natural native speed]
Eric: Next we have..
Marzena: dzień tygodnia [natural native speed]
Eric: day of the week
Marzena: dzień tygodnia[slowly - broken down by syllable]
Marzena: dzień tygodnia [natural native speed]
Eric: Next we have..
Marzena: spotkanie [natural native speed]
Eric: meeting
Marzena: spotkanie[slowly - broken down by syllable]
Marzena: spotkanie [natural native speed]
Eric: Next we have..
Marzena: w [natural native speed]
Eric: in
Marzena: w[slowly - broken down by syllable]
Marzena: w [natural native speed]
Eric: Next we have..
Marzena: czwartek [natural native speed]
Eric: Thursday
Marzena: czwartek[slowly - broken down by syllable]
Marzena: czwartek [natural native speed]
Eric: And lastly..
Marzena: jaki [natural native speed]
Eric: what type, what kind (describing masculine nouns)
Marzena: jaki[slowly - broken down by syllable]
Marzena: jaki [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Marzena: dziękować za...
Eric: meaning "to thank for..."
Marzena: Dziękować za is an expression that makes use of two words, and those are the verb dziękować, meaning "to thank," and the preposition za, meaning "for" in English.
Eric: Can you give us an example?
Marzena: For example, you may hear dziękuję za pomoc,
Eric: meaning "thank you for your help."
Marzena: You can also add words like bardzo meaning "very much" or serdecznie meaning "heartily" in front of dziękuję.
Eric: Can you give us the same example, adding one of these words?
Marzena: Sure. For example, you can say.. Bardzo dziękuję za pomoc.
Eric: ..which means "Thank you very much for your help." Okay, what's the next phrase?
Marzena: Nie ma za co.
Eric: meaning "You're welcome."
Marzena: when you break nie ma za co down you can see that the literal meaning is slightly different from the English equivalent. The first word is nie, meaning "no" or "not," and it's followed by ma, which is the third singular form of the verb mieć, meaning "to have." Next there's the preposition za, meaning "for" and lastly co, meaning "what" in English.
Eric: Altogether, we'll get something like "there's nothing to thank for," which is very different from the English equivalent, which is "you're welcome.”
Marzena: We could answer this way in Polish too, using proszę bardzo, but it's not the most common way to reply. When someone tells us “thank you,” but we think that it was really nothing, or just to be polite, we can answer nie ma za co.
Eric: Can you give us an example?
Marzena: Sure. The natural answer to Dziękuję za pomoc.
Eric: .. which as we just said means "Thank you for help.”
Marzena: ...is Nie ma za co.
Eric: “You're welcome." Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you'll learn how to make plans on weekdays. Being able to talk about your schedule is a very important skill, and at times you may have to ask for others’ schedules.
Marzena: In Polish it’s a rather simple sentence construction that makes use of the verb mieć which we know means “to have.” The question Masz jutro czas? or literally “Do you have free time tomorrow?,” starts with the verb mieć in the second person singular - masz, followed by jutro meaning “tomorrow.” The last component of the question is the noun czas, meaning “time.”
Eric: This is the less formal variation of this question and should be used with friends and people of the same age who we know well.
Marzena: If you want to make it more formal, you have to use the third person singular, which is ma, and add respectively pan “sir” or pani “ma’am” - Ma pan jutro czas? Ma pani jutro czas?
Eric: Instead of asking about tomorrow, we can ask about days of the week, or time of the day.
Marzena: In that case both have to be in the accusative case,
Eric: Don’t worry, listeners, the forms of the words remain almost unchanged. Marzena, can you list them please? How do you say “on Monday”?
Marzena: “Monday” is poniedziałek and “on Monday” is w poniedziałek
Eric: “on Tuesday”?
Marzena: we wtorek
Eric: "on Wednesday"
Marzena: w środę
Eric: "on Thursday"
Marzena: w czwartek
Eric: "on Friday"
Marzena: w piątek
Eric: "on Saturday"
Marzena: w sobotę
Eric: "on Sunday"
Marzena:w niedzielę . We always use the preposition w, meaning literally"in," followed by a day of the week. The form of the preposition w changes to we when it appears before wtorek, meaning "Tuesday," simply to make pronunciation easier. W followed by wtorek would be impossible to pronounce.
Eric: This preposition when referring to the days of the week always takes the accusative case.
Marzena: Also, please notice that we write the days of the week with the lowercase letter in Polish; we don't capitalize them like in English.
Eric: Now, let’s see the times of the day. It will also definitely come in handy when talking about your schedule and plans. Marzena, which are they?
Marzena: rano
Eric: "in the morning"
Marzena: w południe
Eric: "at noon"
Marzena: wieczorem
Eric: "in the evening". Listeners, you can find a complete list in the lesson notes. Now Marzena, can you give us some sample sentences?
Marzena: Sure. Macie czas w piątek wieczorem?
Eric: “Do you have time on Friday evening?” where “you” relates to the plural form.
Marzena: Marek ma czas w sobotę rano?
Eric: “Does Marek have time on Saturday morning?” How about answering this kind of question?
Marzena: You can use this sentence pattern. You start with the word that indicates time, so either the day of the week, or time of the day, or both, for example, jutro meaning “tomorrow.” Next comes the verb mieć in the first person singular form, mam, meaning “I have.” And lastly the noun czas, which means “time.” Altogether, it’s Jutro mam czas.
Eric: What if you want to say that you have something to do instead?
Marzena: Instead of czas, meaning “time,” the last word can refer to what you have planned to do. For example W środę mam spotkanie.
Eric: “On Wednesday I have a meeting.”
Marzena: W niedzielę mam lekcję polskiego.
Eric: “On Sunday I have Polish class.”
Marzena: On the other hand, if you simply want to say that you don’t have time, just negate the verb mam and say Nie mam czasu,
Eric: literally meaning “I don’t have time.”

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Marzena: Cześć!

Comments

Hide