Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Michael: Hi everyone, and welcome back to PolishPod101.com. This is Business Polish for Beginners Season 1 Lesson 22 - Do You Like Polish Ads? Michael here.
Marzena: Cześć, I'm Marzena.
Michael: In this lesson, you’ll learn about advertisements. The advertisements are on the television.
Marzena: It's by several advertisers.
Michael: The advertisements will be in informal Polish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Telewizja: Wybieramy tylko najlepsze pomarańcze o delikatnym smaku i aromacie.
Telewizja: Nasza kawa została stworzona z myślą o tobie.
Telewizja: Astrom, dla ciebie i dla twojej rodziny.
Telewizja: (few seconds)
Telewizja: Wino, trawa, błoto - Mixie, nie boi się niczego.
Telewizja: Pierzemy polskie pranie od 1950 roku.
Michael: Listen to the conversation one time slowly.
Telewizja: Wybieramy tylko najlepsze pomarańcze o delikatnym smaku i aromacie.
Telewizja: Nasza kawa została stworzona z myślą o tobie.
Telewizja: Astrom, dla ciebie i dla twojej rodziny.
Telewizja: (few seconds)
Telewizja: Wino, trawa, błoto - Mixie, nie boi się niczego.
Telewizja: Pierzemy polskie pranie od 1950 roku.
Michael: Listen to the conversation with the English translation.
TV: We choose only the best oranges with a delicate taste and flavor.
TV: Our coffee was made with you in mind.
TV: Astrom, for you and your family.
TV: (a few seconds)
TV: Wine, grass, mud — Mixie is not afraid of anything.
TV: We wash Polish laundry, since 1950.
POST CONVERSATION BANTER
Michael: The example conversation this time is a little different, firstly because it wasn’t a conversation!
Marzena: No, it was a string of advertisements.
Michael: We heard a varied mix of ads, too.
Marzena: Yeah, oranges, coffee, laundry...
Michael: Just like a commercial break on TV. There are other forms of advertisements, of course.
Marzena: Yes. The art of advertising has changed in Poland in recent years.
Michael: How has it changed?
Marzena: Businesses used to advertise through small ads that were posted around the city.
Michael: What do they do now?
Marzena: Companies like big billboards now.
Michael: They’re more effective! How do you say "advertising campaign" in Polish?
Marzena: kampania reklamowa
Michael: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Michael: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Marzena: najlepszy [natural native speed]
Michael: "the best"
Marzena: najlepszy [slowly - broken down by syllable]
Marzena: najlepszy [natural native speed]
Michael: Next we have...
Marzena: pomarańcza [natural native speed]
Michael: "orange"
Marzena: pomarańcza [slowly - broken down by syllable]
Marzena: pomarańcza [natural native speed]
Michael: Next we have...
Marzena: dostarczać [natural native speed]
Michael: "to deliver"
Marzena: dostarczać [slowly - broken down by syllable]
Marzena: dostarczać [natural native speed]
Michael: Next we have...
Marzena: pić [natural native speed]
Michael: "to drink"
Marzena: pić [slowly - broken down by syllable]
Marzena: pić [natural native speed]
Michael: Next we have...
Marzena: delikatnie [natural native speed]
Michael: "gently"
Marzena: delikatnie [slowly - broken down by syllable]
Marzena: delikatnie [natural native speed]
Michael: Next we have...
Marzena: myśl [natural native speed]
Michael: "thought"
Marzena: myśl [slowly - broken down by syllable]
Marzena: myśl [natural native speed]
Michael: Next we have...
Marzena: wyrazisty [natural native speed]
Michael: "clear"
Marzena: wyrazisty [slowly - broken down by syllable]
Marzena: wyrazisty [natural native speed]
Michael: Next we have...
Marzena: tradycja [natural native speed]
Michael: "tradition"
Marzena: tradycja [slowly - broken down by syllable]
Marzena: tradycja [natural native speed]
Michael: And lastly...
Marzena: prać [natural native speed]
Michael: "to wash"
Marzena: prać [slowly - broken down by syllable]
Marzena: prać [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Michael: Let's have a closer look at the usage of one of the phrases from this lesson. The phrase is...
Marzena: To się pije!
Michael: meaning "This is what people drink!"
Michael: Let’s break this expression down.
Marzena: To is a demonstrative pronoun meaning "this." Then is pije się.
Michael: This is a reflexive form of the verb "to drink."
Marzena: That verb is pić.
Michael: We can translate the use of the reflexive verb into making it a passive voice. It’s a good slogan for advertisements.
Marzena: Yes, you’re more likely to hear it in an ad than in normal conversation.
Michael: Can you give us an example using this word?
Marzena: Sure. For example, you can say... Soki Orange, to się pije!
Michael: ... which means "Orange juice, this is what people drink!"
Michael: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Michael: In this lesson, you'll learn about advertisements. In advertisements, the products and services are usually described using adjectives.
Marzena: We heard some adjectives in another lesson, but we’re going to look at some more.
Michael: Remember that Polish adjectives have different genders. Marzena will list all three in the order of masculine, feminine, and neuter. The first word is "delicate."
Marzena: delikatny, delikatna, delikatne
Michael: Next is, "the best."
Marzena: najlepszy, najlepsza, najlepsze
Michael: Next is "soothing."
Marzena: kojący, kojąca, kojące
Michael: Next is "amazing."
Marzena: wspaniały, wspaniała, wspaniałe
Michael: Let’s hear an example sentence.
Marzena: Stworzony specjalnie dla Ciebie.
Michael: "Made especially for you." Next, we will look at how to talk about years in Polish. This is something you might need to do in advertisements, or job interviews, or many other situations.
Marzena: To say that something was made or opened in a given year, we use ordinal numbers.
Michael: How do we make ordinal numbers in Polish?
Marzena: The biggest part of the number remains the same; we only change the tens and ones.
Michael: Let’s look at how some of these ones and tens numbers change.
Marzena: Okay. We’ll start with pierwszy.
Michael: "first"
Marzena: drugi
Michael: "second"
Marzena: trzeci
Michael: "third"
Marzena: czwarty
Michael: "fourth"
Marzena: piąty
Michael: "fifth"
Marzena: dziesiąty
Michael: "tenth"
Marzena: piętnasty
Michael: "fifteenth"
Marzena: dwudziesty
Michael: "twentieth"
Marzena: czterdziesty
Michael: "fortieth." We’ll finish by hearing some years.
Marzena: tysiąc dziewięćset pierwszy
Michael: "1901"
Marzena: tysiąc dziewięćset sześćdziesiąty piąty
Michael: "1965"
Marzena: dwa tysiące dwudziesty
Michael: “2020”

Outro

Michael: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Marzena: Do zobaczenia!

Comments

Hide