Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Introduction
Eric: Welcome to 3-Minute Polish Season 1, Lesson 23 - Asking for the Bill. In this lesson, you’ll learn how to ask for the bill and check the change in Polish.
Body
Eric: Here's the way to ask 'Can I have the bill, please?' in Polish.
Marzena: [Normal] Czy można prosić o rachunek?
Eric: First is a word meaning 'whether'
Marzena: [Normal] czy [Slow] czy
Eric: Next is the word meaning 'one can'
Marzena: [Normal] można [Slow] można
Eric: Next is the word meaning 'to ask for'
Marzena: [Normal] prosić o [Slow] prosić o
Eric: Last is the word meaning 'the bill'
Marzena: [Normal] rachunek [Slow] rachunek
Eric: Note the rising intonation. Listen again to the question meaning 'Can I have the bill, please?'
Marzena: [Slow] Czy można prosić o rachunek? [Normal] Czy można prosić o rachunek?
Eric: Here's the way to ask, 'Where can I pay?'
Marzena: [Normal] Gdzie mogę zapłacić?
Eric: First is a word meaning 'where'
Marzena: [Normal] gdzie [Slow] gdzie
Eric: Last is the word meaning 'I can pay'
Marzena: [Normal] mogę zapłacić [Slow] mogę zapłacić
Eric: Note again the rising intonation. Listen again to the question meaning 'Where can I pay?'
Marzena: [Slow] Gdzie mogę zapłacić? [Normal] Gdzie mogę zapłacić?
Eric: Here's a response meaning 'Excuse me, the change is wrong.'
Marzena: [Normal] Przepraszam, ale reszta się nie zgadza.
Eric: First is a word meaning 'excuse me'
Marzena: [Normal] przepraszam [Slow] przepraszam
Eric: Next is the word meaning 'but'
Marzena: [Normal] ale [Slow] ale
Eric: Next is the word meaning 'the change'
Marzena: [Normal] reszta [Slow] reszta
Eric: Last is the word meaning 'is wrong’ or ‘it doesn't agree'
Marzena: [Normal] się nie zgadza [Slow] się nie zgadza
Eric: Listen again to the response meaning 'Excuse me, the change is wrong.'
Marzena: [Slow] Przepraszam, ale reszta się nie zgadza. [Normal] Przepraszam, ale reszta się nie zgadza.
Eric: Here's a response meaning, 'Keep the change.'
Marzena: [Normal] Proszę zatrzymać resztę.
Eric: First is a word meaning 'please'
Marzena: [Normal] proszę [Slow] proszę
Eric: Next is the word meaning 'to keep/stop'
Marzena: [Normal] zatrzymać [Slow] zatrzymać
Eric: Last is the word meaning 'the change'
Marzena: [Normal] resztę [Slow] resztę
Eric: Listen again to the response, 'Keep the change.'
Marzena: [Slow] Proszę zatrzymać resztę. [Normal] Proszę zatrzymać resztę.
Cultural Insight
Eric: Now it's time for a quick cultural insight.
Marzena: When you are paying your bill in Poland, it is common to leave tips. You can say that you don't need the change, which is Reszty nie trzeba or Proszę zatrzymać resztę. If you don't have small money for the tip and your bill is 25 zloty but you have only 50, you can always give 50 and say do 30 (trzydziestu) proszę, meaning "to 30 please." This means that your change will be 20 zloty.

Outro

Eric: And that’s all for this lesson. Don’t forget to check out the lesson notes, and we’ll see you in the next lesson!

1 Comment

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

PolishPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Listeners! What would you say if someone gave you the wrong change?