Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to PolishPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 19 - Are You Getting Enough Exercise in Poland? John here.
Marzena: Cześć. I'm Marzena.
John: In this lesson, you’ll learn about the imperfective. The conversation takes place in a coffee shop.
Marzena: It's between Ann and Thomas.
John: The speakers are friends; therefore, they’ll speak informal Polish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Thomas: Wiesz Aniu, ja mieszkałem kiedyś w Nowym Jorku.
Ania: Naprawdę?
Thomas: Tak, pracowałem dla firmy Polsko-Amerykańskiej. W każdy weekend jeździłem gdzieś na wycieczkę. Codziennie chodziłem na siłownie i jeździłem na rowerze.
Ania: To czemu przestałeś?
Thomas: Nie wiem, teraz codziennie jeżdżę samochodem, ale czasem chodzę na spacery. O wiem, jutro pojadę na wycieczkę rowerową!
John: Listen to the conversation with the English translation.
Thomas: You know, Ann, I used to live in NY.
Ann: Really?
Thomas: Yes, I worked for a Polish-American company. Every weekend I went somewhere for a trip. Every day I went to a gym and I used to ride a bicycle.
Ann: Then why did you stop?
Thomas: I don't know. Now I drive a car every day, but sometimes I go for a walk. Oh, I know, tomorrow I will go for a bicycle trip.
POST CONVERSATION BANTER
John: It sounds like Thomas had a very active life when he lived in New York.
Marzena: Yes, and from Ann’s reaction it sounds like his Polish life isn’t so active.
John: Yes, but he might be changing that now… or at least trying to.
Marzena: It’s good to stay active in your free time.
John: How do people spend their free time in Poland?
Marzena: Well, wages in Poland are still relatively low, so many people can’t afford to take trips in their free time.
John: So do most people stay at home?
Marzena: Yeah, most people use their time to do housework and relax with the TV.
John: What about those that like to be more active?
Marzena: Bicycle trips are popular, as is playing soccer for teenagers.
John: Is there any day that people tend to take off or relax more than others?
Marzena: Most people won’t do housework or other types of work on Sundays, as this is still considered a Holy Day.
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Marzena: wiedzieć [natural native speed]
John: to know
Marzena: wiedzieć[slowly - broken down by syllable]
Marzena: wiedzieć [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: Nowy Jork [natural native speed]
John: New York
Marzena: Nowy Jork[slowly - broken down by syllable]
Marzena: Nowy Jork [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: naprawdę [natural native speed]
John: really
Marzena: naprawdę[slowly - broken down by syllable]
Marzena: naprawdę [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: pracować dla [natural native speed]
John: to work for
Marzena: pracować dla[slowly - broken down by syllable]
Marzena: pracować dla [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: jeździć [natural native speed]
John: to drive
Marzena: jeździć[slowly - broken down by syllable]
Marzena: jeździć [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: siłownia [natural native speed]
John: gym
Marzena: siłownia[slowly - broken down by syllable]
Marzena: siłownia [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: pojechać [natural native speed]
John: to go
Marzena: pojechać[slowly - broken down by syllable]
Marzena: pojechać [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: wycieczka [natural native speed]
John: tour
Marzena: wycieczka[slowly - broken down by syllable]
Marzena: wycieczka [natural native speed]
John: And lastly..,
Marzena: rower [natural native speed]
John: bicycle
Marzena: rower[slowly - broken down by syllable]
Marzena: rower [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Marzena: wiedzieć
John: meaning "to know." What can you tell us about this verb?
Marzena: It comes from the same family as the noun wiedza, meaning "knowledge."
John: When do we use this verb?
Marzena: We use it when we talk about knowing something or being certain about something.
John: Are there any other similar verbs?
Marzena: Yes, don’t get it confused with znać. This can also be translated as “to know,” but means being acquainted with or familiar with someone or something.
John: Can you give us an example using this word?
Marzena: Sure. For example, you can say, Wiesz może, gdzie to jest?
John: ...which means "Do you know by any chance where it is?"
John: Okay, what's the next phrase?
Marzena: pracować dla
John: meaning "to work for." Can you break this phrase down for us?
Marzena: This phrase consists of the verb pracować, "to work," and a preposition dla.
John: This preposition means “for.”
Marzena: You can use this phrase when you’re talking about the company someone is working for.
John: Can you use it when you work for an individual, instead of a company, too?
Marzena: Yes, you can.
John: Can you give us an example using this phrase?
Marzena: Sure. For example, you can say, Pracuję tutaj już trzeci rok dla firmy zagranicznej.
John: ...which means "I am working for a foreign company here for the 3rd year already."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about the imperfective.
John: As well as tenses, Polish has two aspects - the perfective and imperfective.
Marzena: Other Slavic languages have these too.
John: What do we use the imperfective aspect for? Our listeners might already know this, but a review is never a bad thing!
Marzena: I agree! We can use the imperfective to describe an ongoing, unfinished situation.
John: So it can be used for things like ongoing processes, habitual actions, uncompleted actions, and to show there is no result.
Marzena: So you can say things like Właśnie gotuję.
John: “I’m cooking now.” This is an ongoing process.
Marzena: Nie potrafię rozmawiać i czytać jednocześnie.
John: “I can’t talk and read at the same time.” These are simultaneous actions.
Marzena: Zawsze jadę do szkoły autobusem.
John: “I always go to school by bus.” This is a repeated action.
Marzena: Codziennie rano uprawiam jogę
John: “I do yoga every morning.” This is an habitual action.
Marzena: We usually use the imperfective form to make the perfective, but there are some verbs where this process is reversed.
John: So, we make the imperfective from the perfective form.
Marzena: Yes. An example of this is the perfective spotkać and the imperfective spotykać.
John: They both mean “to meet.” There are further examples in the lesson notes. Next, let’s look at compound adjectives. In English, we use a hyphen to string words together, like the word “Polish-American.”
Marzena: This isn’t as straightforward in Polish. For the first word, we use the adverbial form of the adjective, which ends in -o.
John: Can you give us an example of this?
Marzena: For example, biały becomes biało.
John: They both mean “white.”
Marzena: Then we add the hyphen, like in English, and add the latter part. If we want to change the gender or case, we have to change the latter part.
John: Let’s hear an example. How about “sweet and sour?”
Marzena: The individual words are słodki and kwaśny. Together, they become słodko-kwaśny.
John: And how about “Polish-German?”
Marzena: The individual words are polski and niemiecki. Together, they become polsko-niemiecki.

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Marzena: Cześć.

Comments

Hide