| INTRODUCTION |
| Eric: Must-Know Polish Social Media Phrases Season 1. Lesson 5 - At a Concert. |
| Eric: Hi everyone, I'm Eric. |
| Marzena: And I'm Marzena. |
| Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Polish about a concert. Maciek goes to a concert, posts an image of it, and leaves this comment: |
| Marzena: Dają czadu! |
| Eric: Meaning - "They rock!" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| Maciek: Dają czadu! |
| (clicking sound) |
| Ola: Miłej zabawy! |
| Ania: Zazdroszczę! |
| Tomek: Nie najgorszy ten zespół. |
| Kasia: Tylko nie wróć za późno. |
| Eric: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| Maciek: Dają czadu! |
| Eric: "They rock!" |
| (clicking sound) |
| Ola: Miłej zabawy! |
| Eric: "Have fun!" |
| Ania: Zazdroszczę! |
| Eric: "I envy you!" |
| Tomek: Nie najgorszy ten zespół. |
| Eric: "Not too bad.” or “This band is not too bad." |
| Kasia: Tylko nie wróć za późno. |
| Eric: "Just don't come back too late." |
| POST |
| Eric: Listen again to Maciek's post. |
| Marzena: Dają czadu! |
| Eric: "They rock!" |
| Marzena: (SLOW) Dają czadu! (Regular) Dają czadu! |
| Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "they give." |
| Marzena: dają |
| Eric: This is a plural form of "to give" but in this phrase it means more like "show". The whole phrase is a set expression, so you cannot change the verb or the noun. Listen again- "they give" is... |
| Marzena: (SLOW) dają (REGULAR) dają |
| Eric: Then comes the phrase - "rock,” or “power." |
| Marzena: czadu |
| Eric: This word, meaning "power" or just "rock," is used as a set with the previous verb meaning "They rock". It is usually used by young people. Listen again- "rock, power" is... |
| Marzena: (SLOW) czadu (REGULAR) czadu |
| Eric: All together, "They rock!" |
| Marzena: Dają czadu! |
| COMMENTS |
| Eric: In response, Maciek's friends leave some comments. |
| Eric: His neighbor, Ola, uses an expression meaning - "Have fun!" |
| Marzena: (SLOW) Miłej zabawy! (REGULAR) Miłej zabawy! |
| [Pause] |
| Marzena: Miłej zabawy! |
| Eric: Use this expression to show you are feeling warmhearted. |
| Eric: Kasia's high school friend, Ania, uses an expression meaning - "I envy you!" |
| Marzena: (SLOW) Zazdroszczę! (REGULAR) Zazdroszczę! |
| [Pause] |
| Marzena: Zazdroszczę! |
| Eric: Use this expression to be funny. |
| Eric: His college friend, Tomek, uses an expression meaning - "Not too bad.” or “This band is not too bad." |
| Marzena: (SLOW) Nie najgorszy ten zespół. (REGULAR) Nie najgorszy ten zespół. |
| [Pause] |
| Marzena: Nie najgorszy ten zespół. |
| Eric: Use this expression to show you like it too. |
| Eric: His girlfriend, Kasia, uses an expression meaning - "Just don't come back too late." |
| Marzena: (SLOW) Tylko nie wróć za późno. (REGULAR) Tylko nie wróć za późno. |
| [Pause] |
| Marzena: Tylko nie wróć za późno. |
| Eric: Use this expression to show you’re feeling sensitive. |
Outro
|
| Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about a concert, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
| Marzena: Cześć! |
Comments
Hide