Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to PolishPod101.com. This is Lower Beginner Season 1 Lesson 22 - Is This a Polish Bath or a Polish Park? Eric here.
Marzena: Cześć. I'm Marzena.
Eric: In this lesson, you’ll learn about the usage of the verb...
Marzena: jechać
Eric: which means “to go by some means of transportation.” The conversation takes place at a bus stop.
Marzena: It's between Kasia and Felipe.
Eric: The speakers are friends, so they'll use informal Polish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Felipe: To gdzie jedziemy?
Kasia: Do Łazienek.
Felipe: Do toalety?
Kasia: Nie, to jest park, Park Łazienkowski.
Felipe: O autobus, to nasz?
Kasia: Nie wiem. Przepraszam, czy ten autobus jedzie do Łazienek?
Kierowca: Tak.
Eric: Listen to the conversation one time slowly.
Felipe: To gdzie jedziemy?
Kasia: Do Łazienek.
Felipe: Do toalety?
Kasia: Nie, to jest park, Park Łazienkowski.
Felipe: O autobus, to nasz?
Kasia: Nie wiem. Przepraszam, czy ten autobus jedzie do Łazienek?
Kierowca: Tak.
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Felipe: So, where are we going?
Kasia: To the Baths.
Felipe: To the bathroom?
Kasia: No, this is a park. Royal Baths Park.
Felipe: Oh, there is a bus. Is it ours?
Kasia: I don't know. Excuse me, Is this bus going to the Baths?
Bus driver: Yes.
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Marzena, can you tell us a little bit more about the Royal Baths Park?
Marzena: Park Łazienkowski, which is literally translated as “Baths Park,” is located in the Polish capital of Warsaw on Ujazdowskie Avenue, which is the name of a street with quite a few tourist attractions. The park was designed in the 17th century and many parts of it were built over the years.
Eric: It's the largest park in Warsaw, covering 76 hectares of the city center.
Marzena: That’s right. Some of the most famous things about the park are the peacocks that roam around freely, as well as the “Chopin monument” and “Palace on the Water.”
Eric: I guess the park is a favorite place for walks among people living in Warsaw.
Marzena: Yes, and that goes for tourists, too.
Eric: Make sure to check it out, listeners! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Marzena: jechać [natural native speed]
Eric: to go (by means of transportation)
Marzena: jechać [slowly - broken down by syllable]
Marzena: jechać [natural native speed]
Eric: Next we have..
Marzena: do [natural native speed]
Eric: to, until
Marzena: do [slowly - broken down by syllable]
Marzena: do [natural native speed]
Eric: Next we have..
Marzena: toaleta [natural native speed]
Eric: lavatory, toilet
Marzena: toaleta [slowly - broken down by syllable]
Marzena: toaleta [natural native speed]
Eric: Next we have..
Marzena: Park Łazienkowski [natural native speed]
Eric: Łazienki Park
Marzena: Park Łazienkowski [slowly - broken down by syllable]
Marzena: Park Łazienkowski [natural native speed]
Eric: Next we have..
Marzena: autobus [natural native speed]
Eric: bus
Marzena: autobus [slowly - broken down by syllable]
Marzena: autobus [natural native speed]
Eric: Next we have..
Marzena: nasz [natural native speed]
Eric: our, ours
Marzena: nasz [slowly - broken down by syllable]
Marzena: nasz [natural native speed]
Eric: Next we have..
Marzena: ten [natural native speed]
Eric: this
Marzena: ten [slowly - broken down by syllable]
Marzena: ten [natural native speed]
Eric: And last..
Marzena: kierowca [natural native speed]
Eric: driver
Marzena: kierowca [slowly - broken down by syllable]
Marzena: kierowca [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at the some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Marzena: nasz
Eric: which means “our, ours.”
Marzena: Nasz is the masculine form, so you can use it together with the masculine nouns.
Eric: And what about feminine nouns?
Marzena: In that case, please use nasza. The neuter form is nasze, and plural is nasze.
Eric: You can use it in the same way as the English “our” or “ours.” For example, you can say…
Marzena: nasz autobus
Eric: which means “our bus,”
Marzena: nasza stacja,
Eric: “our station,”
Marzena: nasza kolej
Eric: “our turn.” Can you give us an example using this word?
Marzena: Sure. For example, you can say.. Nasz pociąg już przyjechał.
Eric: ...which means “Our train arrived already.” Okay, what's the next word?
Marzena: The masculine noun kierowca,
Eric: which means “driver.” It's a profession that was originally done by men only, so there's no feminine form of this word.
Marzena: Right. So even if a lady is a driver, we will say kierowca. For example, Gosia jest kierowcą autobusu .
Eric: which means “Gosia is a bus driver.”
Marzena: You can use this noun to talk about a person who's just driving a car, not just as a profession. It's often used to say whether someone is a good or bad driver.
Eric: For example, you can say…
Marzena: Nie jestem dobrym kierowcą
Eric: “I'm not a good driver.”
Marzena: Mój tata jest dobrym kierowcą.
Eric: .. which means “My dad is a good driver.” Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you'll learn about the usage of the verb…
Marzena: jechać
Eric: which means “to go somewhere by some means of transportation.” In Polish there are two words that mean the same as the English “to go.”
Marzena: Right. We call them the verbs of motion. The first one is iść and we use it in situations when we can reach our destination on foot. It also means “to walk.”
Eric: However, if you definitely need some means of transportation to reach your destination, like going to the mountains, to the sea, or going on trips, you should use the verb…
Marzena: jechać
Eric: This verb has quite a few meanings in English, such as “to go, to drive, to ride”– whenever you use this verb, it's saying that you are moving via some vehicle. As you already know, conjugation is crucial in Polish, so let’s go through the forms of the verb. “I go” will be…
Marzena: ja jadę
Eric: “you go”
Marzena: ty jedziesz
Eric: “he, she, it goes”
Marzena: on, ona, ono jedzie
Eric: “we go”
Marzena: my jedziemy
Eric: “you go,” in the plural
Marzena: wy jedziecie
Eric: “they go”
Marzena: oni jadą
Eric: Now let’s go through a few examples of how to use the verb...
Marzena: jechać.
Eric: Imagine your friend asks you…
Marzena: Gdzie jedziesz?
Eric: which means “Where are you going?” If you are going to Germany, for example, you will say in Polish...
Marzena: Jadę do Niemiec.
Eric: We wouldn’t really think of walking to Germany. You will need some kind of transportation, like a car, train, plane, anything.
Marzena: Right. That’s why we use the verb jechać.
Eric: Another example might be…
Marzena: Jadę na zakupy
Eric: which means “I’m going shopping.”
Marzena: If we use the verb jechać, we automatically give the information that we will use a car or other means of transport.
Eric: We can also walk, but then we would have to say...
Marzena: Idę na zakupy,
Eric: which translates exactly the same in English- “I’m going shopping.” Of course, you can replace the person with the word for a means of transportation, for example,
Marzena: Ten autobus jedzie do Warszawy
Eric: “This bus is going to Warsaw.”
Marzena: Autobus is a masculine noun meaning “bus,” and it’s followed by the third person singular verb jedzie. Then there’s the preposition do meaning “to” and lastly the name of the destination, in this case Warszawa, in the genitive case - Warszawy.
Eric: Listeners, in every sentence we have to use a preposition that links the verb and name of the destination.
Marzena: In most cases, when we say that we're going somewhere we will use the preposition do.
Eric: Please keep in in mind that the noun that names your destination occurs in the genitive case. You can find a table with examples of the names of places in the nominative case as well as their forms in the genitive case in the lesson notes. Ok, to sum up this lesson, let's give some sample sentences.
Marzena: Sure. Jadę do szkoły.
Eric: “I’m going to school.”
Marzena: Jedziemy do babci.
Eric: “We’re going to grandma’s.”
Marzena: Kasia jedzie do Gdańska.
Eric: “Kasia is going to Gdansk.”

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Marzena: Do usłyszenia.

1 Comment

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

PolishPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hi Listeners! If you have questions, please post them in the comment section.