Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to PolishPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 15 - Looking for an Apartment in Poland. John here.
Marzena: Cześć. I'm Marzena.
John: In this lesson, you’ll learn some vocabulary related to accommodation. The conversation takes place on the phone.
Marzena: It's between a woman and Thomas.
John: The speakers are strangers; therefore, they’ll speak formal Polish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Thomas: Dzień dobry, dzwonię w sprawie wynajmu mieszkania. Czy ta oferta jest jeszcze aktualna?
Pani: Tak, słucham?
Thomas: Jak duże jest to mieszkanie?
Pani: Dwa pokoje i kuchnia. No i oczywiście ubikacja i łazienka. W sumie 42 metry kwadratowe.
Thomas: Czy jest ono daleko od centrum?
Pani: Jedyne 15 minut jazdy metrem. Samo mieszkanie jest 5 minut od metra.
Thomas: Ile wynosi czynsz?
Pani: 1800 złotych miesięcznie plus opłaty. Do tego dochodzi jeszcze kaucja zwrotna.
Thomas: Rozumiem, kiedy mogę je obejrzeć?
John: Listen to the conversation with the English translation.
Thomas: Hello, I'm calling about the apartment to rent. Is it still available?
Lady: Yes, how can I help you?
Thomas: How big is the apartment?
Lady: Two rooms and a kitchen. And of course, a toilet and a bathroom. 42 square meters in total.
Thomas: Is it far from the city center?
Lady: Only 15 minutes by metro. The apartment itself is 5 minutes from the metro.
Thomas: How much is the rent?
Lady: 1800 zlotych plus fees. To that, you have to add a refundable deposit.
Thomas: I see, when can I see it?
POST CONVERSATION BANTER
John: That apartment sounds like a pretty good find.
Marzena: Yes, it does. It’s in a good location and is a decent enough size.
John: I hope Thomas likes what he sees and can move in.
Marzena: I hope so too.
John: Is it easy to find accommodation in Poland?
Marzena: It’s relatively easy in big cities.
John: How do you go about finding a new place?
Marzena: Most people don’t use housing agents. They find places online or in newspapers.
John: What about housing itself? What condition do they usually come in?
Marzena: It’s not unusual to find them fully furnished and with tableware.
John: That’s handy.
Marzena: Right.
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Marzena: dzwonić [natural native speed]
John: to call
Marzena: dzwonić[slowly - broken down by syllable]
Marzena: dzwonić [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: wynajmować [natural native speed]
John: to rent
Marzena: wynajmować[slowly - broken down by syllable]
Marzena: wynajmować [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: aktualny [natural native speed]
John: current
Marzena: aktualny[slowly - broken down by syllable]
Marzena: aktualny [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: oferta [natural native speed]
John: offer
Marzena: oferta[slowly - broken down by syllable]
Marzena: oferta [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: mieszkanie [natural native speed]
John: flat, apartment
Marzena: mieszkanie[slowly - broken down by syllable]
Marzena: mieszkanie [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: centrum [natural native speed]
John: center
Marzena: centrum[slowly - broken down by syllable]
Marzena: centrum [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: metro [natural native speed]
John: subway
Marzena: metro[slowly - broken down by syllable]
Marzena: metro [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: sam [natural native speed]
John: alone
Marzena: sam[slowly - broken down by syllable]
Marzena: sam [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: opłata [natural native speed]
John: charge, fee
Marzena: opłata[slowly - broken down by syllable]
Marzena: opłata [natural native speed]
John: And last...
Marzena: obejrzeć [natural native speed]
John: to see
Marzena: obejrzeć[slowly - broken down by syllable]
Marzena: obejrzeć [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Marzena: aktualny
John: meaning "current." What can you tell us about this word?
Marzena: aktualny comes from the English word “actually.”
John: But its meaning in Polish is closer to “current.”
Marzena: It’s a masculine adjective.
John: When do you use this word?
Marzena: It’s often used with words like adres, meaning “address.”
John: Can you give us an example using this word?
Marzena: Sure. For example, you can say, Czy to jest twój aktualny telefon?
John: ...which means "Is this your current phone?"
John: Okay, what's the next word?
Marzena: mieszkanie
John: meaning "flat, apartment." What can you tell us about this noun?
Marzena: This neuter noun comes from the verb mieszkać.
John: This means “to live somewhere.”
Marzena: mieszkanie can mean both “apartment” and “living.”
John: Can you give us an example using this word?
Marzena: Sure. For example, you can say, Szukam mieszkania dwupokojowego.
John: ...which means "I'm looking for a two-room flat."
John: Okay, what's the next word?
Marzena: obejrzeć
John: meaning "to see." What can you tell us about this verb?
Marzena: It’s a perfective verb that means “to see” or “to watch.”
John: Is there anything else to note about this word?
Marzena: It has the prefix o, which is characteristic of perfective verbs.
John: When can this verb be used?
Marzena: This verb can be used when we talk about watching something till the end.
John: Can you give us an example using this word?
Marzena: Sure. For example, you can say, Obejrzałaś już najnowszy odcinek?
John: ...which means "Have you already seen the newest episode?"
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn some vocabulary related to accommodation.
John: If you’re thinking of moving to Poland, this will be an invaluable lesson for you.
Marzena: That’s right. Imagine that you’re speaking to an agent or the landlord.
John: We’ll give you some phrases that will definitely help you.
Marzena: Yes, for example, Czy ta oferta jest nadal aktualna?
John: “Is this still available?”
Marzena: Gdzie znajduje się to mieszkanie?
John: “Where is this apartment located?”
Marzena: Jak daleko jest do metra?
John: “How far is it to the metro?”
Marzena: Jaki jest czynsz?
John: “How much is the rent?”
Marzena: Czy można się wprowadzić od razu?
John: “Can I move in right away?”
Marzena: Czy mieszkanie jest umeblowane?
John: “Is it furnished?” There are even more phrases and vocabulary in the lesson notes.
Marzena: Next, to talk about the purpose of doing something in Polish, we can use w sprawie. Which translates directly to “in case."
John: How do we use this phrase?
Marzena: It’s always followed by the genitive case.
John: Okay, let’s hear some example sentences.
Marzena: Dzwonię w sprawie pracy.
John: “I’m calling about the work.”
Marzena: Przyszedłem w sprawie mieszkania.
John: “I came to ask about the apartment.”
Marzena: Ja w sprawie niezapłaconych rachunków.
John: “I’m here about the unpaid bills.”

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Marzena: Cześć.

1 Comment

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

PolishPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

What is the most common way to look for an apartment in your country?