Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to Polishpod101.com. This is Business Polish for Beginners Season 1 Lesson 13 - Asking for Help in a Difficult Business Situation. John Here.
Marzena: Cześć, I'm Marzena.
John: In this lesson, you’ll learn how to ask for a favor. The conversation takes place at the office.
Marzena: It's between Karolina and Marek.
John: The speakers are co-workers, therefore, they will speak informal Polish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Karolina: Pomożesz mi z tym rozliczeniem?
Marek: Jasne, tylko muszę odpowiedzieć na kilka maili.
Na kiedy to masz?
Karolina: Na wczoraj, ale wiesz jak to jest "lepiej późno niż wcale."
Marek: Dobrze, prześlij to na mój adres. Usiądę do tego po lunchu.
Karolina: Świetnie! A możesz jeszcze mi pomóc z tym raportem finansowym?
Marek: A ty to trochę nie przesadzasz?
John: Listen to the conversation one time slowly.
Karolina: Pomożesz mi z tym rozliczeniem?
Marek: Jasne, tylko muszę odpowiedzieć na kilka maili.
Na kiedy to masz?
Karolina: Na wczoraj, ale wiesz jak to jest "lepiej późno niż wcale."
Marek: Dobrze, prześlij to na mój adres. Usiądę do tego po lunchu.
Karolina: Świetnie! A możesz jeszcze mi pomóc z tym raportem finansowym?
Marek: A ty to trochę nie przesadzasz?
John: Listen to the conversation with the English translation.
Karolina: Would you help me with this settlement?
Marek: Sure, I just need to answer some emails. When is the deadline?
Karolina: Yesterday, but you know, "better late than never."
Marek: Okay, send it to my email, please. I will look at it after lunch.
Karolina: Great! Could you also help me with this financial report?
Marek: Aren't you asking for a little bit too much?
POST CONVERSATION BANTER
John: Wow, Karolina had a few things that she needed help with in that conversation!
Marzena: Yes, she was already late with the settlement, so maybe that put strain on her other jobs.
John: I guess so. At least Marek can help with the settlement for her.
Marzena: Teamwork is very important in Polish companies.
John: Do the companies do anything to help promote teamwork? Are there regular team meetings for example?
Marzena: Yes, there’s usually a team meeting every month.
John: It’s good for teams to get together and discuss performance and any issues.
Marzena: I think so too. More and more of these meetings are in English, too.
John: Oh? Why are they in English?
Marzena: Because of the increase in foreign workers in Poland.
John: Even so, it’s still important to learn Polish if you want to do business in Poland.
Marzena: Yes, it is! So keep studying!
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Marzena: pomóc [natural native speed]
John: to help
Marzena: pomóc [slowly - broken down by syllable]
Marzena: pomóc [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: rozliczenie [natural native speed]
John: settlement
Marzena: rozliczenie [slowly - broken down by syllable]
Marzena: rozliczenie [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: jasne [natural native speed]
John: sure
Marzena: jasne [slowly - broken down by syllable]
Marzena: jasne [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: odpowiedzieć [natural native speed]
John: to reply
Marzena: odpowiedzieć [slowly - broken down by syllable]
Marzena: odpowiedzieć [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: email [natural native speed]
John: e-mail
Marzena: email [slowly - broken down by syllable]
Marzena: email [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: późno [natural native speed]
John: late
Marzena: późno [slowly - broken down by syllable]
Marzena: późno [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: przesłać [natural native speed]
John: to send
Marzena: przesłać [slowly - broken down by syllable]
Marzena: przesłać [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: usiąść [natural native speed]
John: to sit down
Marzena: usiąść [slowly - broken down by syllable]
Marzena: usiąść [natural native speed]
John: And lastly...
Marzena: przesadzać [natural native speed]
John: to exaggerate
Marzena: przesadzać [slowly - broken down by syllable]
Marzena: przesadzać [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Marzena: lepiej późno niż wcale
John: meaning "better late than sorry."
John: Let’s look at this phrase.
Marzena: Lepiej means "it's better" and is followed by późno.
John: That’s an adverb that means "late." The last word in the phrase means "not at all."
Marzena: wcale. We use niż to compare two things.
John: So altogether it means "it’s better to be late than not at all," or "better late than sorry."
Marzena: It’s a famous proverb you can use in most settings, but maybe not in high level business talks.
John: Can you give us an example using this phrase?
Marzena: Sure. For example, you can say... No nic, lepiej późno niż wcale.
John: ...which means "Well, better late than never."
John: Okay, what's the next word?
Marzena: usiąść do
John: meaning "to sit down to (doing something)."
John: This is also a phrase.
Marzena: Usiąść is a verb that means "to sit down." It is followed by do.
John: This is a preposition meaning "to."
Marzena: You can use this to say that you are going to start doing something.
John: Or that you’re going to start doing it seriously.
Marzena: Yes, it works in that scenario too.
John: Can you give us an example using this phrase?
Marzena: Sure. For example, you can say... Muszę dzisiaj do tego usiąść.
John: ... which means "I have to sit down to this."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about asking for a favor. Is it okay to ask a coworker for a favor in Poland?
Marzena: Yes, it’s totally fine!
John: So, this is something very important to know.
Marzena: Yes. To ask a favor, we must change the verb into future tense.
John: We will use perfective verbs in present tense. Let’s look at an example using the verb for "to pay."
Marzena: The perfective of this is zapłacić. If you change that to the present tense, it is zapłacę.
John: And that is a future tense meaning "I will pay," or "I’m going to pay."
Marzena: The big difference is the aspect. This can be difficult for learners, but the common prefixes for perfective are: wy-, za-, po-, na-, do-, od-, o-.
John: Also remember that when we ask for a favor, we need the verb in the second person singular form. Let’s hear some examples.
Marzena: Pójdziesz za mnie na spotkanie?
John: "Will you go to the meeting for me?"
Marzena: Pomożesz mi w tym?
John: "Will you help me with this?" Next let’s check a few time expressions. This will be important in many situations in the office, so we’ll hear them in some sentences.
Marzena: Przedwczoraj mieliśmy zebranie.
John: "We had a meeting the day before yesterday."
Marzena: Jutro przyjeżdża klient.
John: "The customer will come tomorrow."
Marzena: Wyślij mi to do jutra.
John: "Send me this by tomorrow." There’s a full list in the lesson notes. We’ll finish with some financial expressions that you will probably hear no matter what your role in the company is.
Marzena: księgowość
John: "accounting"
Marzena: księgowy, księgowa
John: That’s "accountant", first is the masculine and then the feminine.
Marzena: rachunek
John: "bill"
Marzena: wypłata
John: "salary." Let’s finish on a sentence example that might be important!
Marzena: Kiedy dostanę wypłatę?
John: "When will I get my salary?"

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Marzena: Do zobaczenia!

Comments

Hide